LIVE, LEARN, & LOVE
Do you take delight in watching
films, listening to pop music, or reading books? For English learners, movies,
songs, and books are one of the most wonderful sources to explore the language!
You can indulge in your favorite pastime and still learn some expressions,
words of wisdom, and oftentimes good lessons while you’re at it.
# 12. “女は海” Miserarete (i.e., “Woman is the Ocean”)
(sung by Taiwanese/Ja”panese singer
Judy Ongg in 1979)
“I open the window facing the south
I see alone the
color of the sea
It's so
beautiful that it's scary
It's a mirage in
the noon resembling to youth
Wind is blowing
from the Aegean
The woman is a
sea
Uh― Ah― Uh― Ah―
Sleep inside of
me
Wind is blowing
from the Aegean
The woman is
love”
- = The singer gazes out a
south-facing window at the sea, which represents her inner emotional world. The
sea is “so beautiful that it’s scary,” suggesting that her feelings—especially
love and desire—are overwhelming in both their beauty and intensity. The “mirage
at noon resembling youth” hints at fleeting passion, nostalgia, or the illusion
of eternal youth and romance that can disappear as quickly as it appears.
The recurring line “Wind is blowing from the Aegean” evokes a distant, almost mythical place—symbolizing longing, sensuality, and emotional restlessness. The Aegean becomes a metaphor for a deep, ancient, and powerful current of desire that stirs within her.
“The woman is a sea” suggests that a woman’s emotional and romantic life could be vast, multi-layered, and not easily contained. This doesn’t necessarily imply infidelity or betrayal in a literal sense; rather, it may express the complexity of desire—the idea that imagination, memory, fantasy, and yearning coexist alongside committed love.
** Jean’s
Small Thoughts:
I can still clearly recall the day, when I was a little girl, that my dad returned from a business trip to Japan. He brought home a few vinyl records featuring some of the country’s most popular singers at the time and showed them to me and my sister. My sister, who adored the handsome singer Saijo Hideki, was thrilled and bounced around excitedly. I, on the other hand, liked the sweet idol Matsuda Seiko, but I couldn’t fully appreciate her songs since Japanese was completely foreign to me.
One album cover especially caught my attention—it showed a beautiful, goddess-like woman gazing downward. My dad told us her name was Judy Ongg as he placed the record on the player. From the very first notes, the introduction instantly captivated ten-year-old me. Even though I couldn’t understand the lyrics, I was enchanted by the melody and by the elegant, goddess-like singer herself. Later, I understood why my dad hadn’t gone into detail about the meaning of the lyrics—I was still just a slightly tomboyish little girl back then. Lol…
You might want to check this out here: Judy Ongg's Miserarete
(*source from Musiclivrary on Youtube)

No comments:
Post a Comment